返回首页 |
手机站 |
律师黄页 | 会员中心 | 微办案APP
合同首页
全部分类
合同定制
法律顾问
婚姻家庭
劳动合同
房产合同
买卖合同
租赁合同
借款合同
该合同已被下载 1077 次
下载该合同范本(13.5微币)

2022年文稿翻译合同范本【专业版】

发布时间:2022-01-18
    文稿翻译是将某种语言写成的稿子译成另外一种语言的稿子。我们应该怎么写翻译合同呢?一起来看看吧!

  2022年文稿翻译合同范本【专业版】

  甲方:____________________________

  身份证号:________________________

  乙方:____________________________

  身份证号:________________________

  关于甲方委托乙方进行资料翻译事宜甲、乙双方在平等、互利、自愿原则上,经协商签订本合同,共同信守。为明确甲、乙双方的权利和义务,经友好协商,达成如下协议:

  风险告知:想要翻译好不同公司或是企业的合同,相关合同翻译人员首先需要了解合同本身所牵扯的行业特点。除此之外,要知道合同属于法律文件当中的一种,进而要使得里面的内容和条款周全紧密。在语言以及词句翻译上必须精确,并且不会存在含含糊糊的状态。

  一、甲方向乙方提供有关书籍、资料,作为乙方翻译的参考资料。

  二、甲方向乙方保证其提供的文稿已取得版权许可;文稿中没有任何容易引起刑事或民事的内容。文稿中对于不合理或违反中华人民共和国法律法规或国际法或国际惯例的服务要求,乙方将予以拒绝。

  三、甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起7日内,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。另外,乙方出于保密起见只负责保存原文和译文十天。逾期不取将予以销毁。译文交稿后乙方不负责保留译稿和磁盘。鉴于翻译认知的时效性,甲方应在收到译文后七天内对译文提出异议,逾期本公司将对包括译文的准确性在内不承担责任。

  四、乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。

  五、乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。甲方应理解以下可能出现的情况:翻译中存在可译与不可译、两种语言中没有意义绝对相同的两个词、同一语言中没有意义绝对相同的词,以及各语言或同一语言中表达方式的无限多样性等问题,因而翻译总有偏失等现象;作为译者,应该尽可能减少这种偏失,甲方不能因对某些词的择取而拒稿,任何争议,双方应以商讨方式解决。

第1页文稿翻译合同范本【专业版】

  六、乙方遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,(还可根据需要签订详细的保密协议)不负与此文件有关联的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。

  七、结款方式及翻译价格以客户委托单为准。

  八、乙方需按规定日期将相关背景资料及译文文本完整归还甲方。

  九、如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由甲方承担。

  十、如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。对于原稿以其它方式订稿,即不以原文的形式订稿,需进行重新核查或修改的,应根据程度收取费用。

  十一、甲乙双方在合作过程中,如遇问题,应经过友好协商解决。

  十二、本协议一式两份。甲、乙双方各执一份,自签字盖章之日起生效。

  甲方:______________  乙方:____________

文章阅读结束,点击下载范本 2022年文稿翻译合同范本【专业版】
下载该合同(13.5 微币)

大律师网提示:范本有风险,使用需谨慎,法律是经验性极强的领域,范本无法思考和涵盖全国,最好找专业律师起草或审核后使用。

相关合同

更多相关文章 >>

律师定制《文体娱乐》

告别范本无法专业判断实际的潜在风险
¥788元
在线咨询
找律师

立即提问,免费短信回复

数万律师在线权威解答

热门合同压缩包

工程承包合同范本大全【20份】 ¥168

立即下载
公众号 手机站
公众号 - 大律师网(Maxlaw.cn) 手机站 - 大律师网(Maxlaw.cn)
联系我们

广告合作

商务合作

地 址:厦门市软件园二期望海路59-1号803室

全国律师咨询热线电话

400-668-6166

Copyright © 2008-2025 大律师网 版权所有
国家信息产业部备案: 闽ICP备08005907号 | 闽公网安备 35020302001683号